Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

вторник, 16 сентября 2014 г.

Похожие слова (7): work и job.


На курсах английского языка не всегда есть время для того, чтобы поговорить о различии определенных слов в конктретных контекстах. Путаница со словами work и job, как ни странно, возникает у многих учеников, и сегодня мне бы хотелось пояснить, во-первых, почему эти слова употребляют неправильно, и, во-вторых, помочь Вам их больше не путать.

Слова work и job считаются синонимами, но стопроцентных синонимов ни в каком языке нет. В основном их синонимичность выглядит так, как показано на иллюстрации выше: некоторые значения идентичны (они перекрываются), следовательно, в этих случаях можно использовать и то, и другое слово, но во всех остальных ситуациях синонимы будут использоваться по-разному.




В чем слова work/job синонимичны?

Work/job имеют значение работа как возможность трудоустройства, поэтому, когда Вы говорите, что ищите работу, можете смело употреблять как work, так и job. Однако, здесь обязательно нужно оговориться, что слово job гораздо Уже по значению, чем work, job можно посчитать, а work - нет, поэтому, как и в случае со всеми исчисляемыми существительными, перед job употребляем неопределенный артикль, в то время как перед work он отсутствует. 

I'm looking for a job.
I'm looking for work.

Также употреблять work и job можно, когда речь идет о трудовой деятельности в общем.

I have no idea what my work is going to involve.
I have no idea what my job is going to involve.

Чем отличаются слова work/job? 

WORK

  1. work означает труд или усилия, которые необходимы для совершения определенного задания: I have to do a lot of work before I can take this test.
  2. work означает выполненное задание. I was very impressed with his work.
  3. work также употребляется, когда речь идет о рабочем месте. Please don't call him at work.

  1. Слово job в целом означает часть того, что мы понимаем под work, в данной ситуации job может употребляться как работа, задание, поручение, за которое возможно определенное вознаграждение. She gave him a job of running errands for her. 
  2. Когда речь идет о трудоустройстве и мы говорим, что ищем работу, например, учителя, то лучше всего использовать job: I'm looking for a job as a teacher (обратите внимание на предлог).
  3. Это слово также можно перевести на русский, как дело, например: Твое дело - сидеть тихо. Your job is to keep quiet.
  4. job может означать ситуацию или положение вещей: He tried to make the best of a bad job. Он пытался повернуть неприятную ситуацию к лучшему.
  5. рабочий процесс: Grading papers is the most boring job.

Какие типичные ошибки употребления этих слов?

  1. After lunch I came back to job. work (because it's a workplace).
  2. It takes me 40 minutes to get to my job. work (because it's a workplace).
  3. He gave me this work job, but I didn't know how to do it. (because it's a task).
Надеюсь, что эта статья немного разъяснила Вам проблемы с употреблением таких, казалось бы, очень простых слов. Мы также можем предложить два других варианта работы над пополнением словарного запаса. Во-первых, Вы могли бы присоединиться к нашему бесплатному онлайн-курсу по электронной почте "Волшебная десятка". Во-вторых, Вы также могли бы взять частные и парные уроки с носителями языка на нашей платформе,  и они разработают специальный курс для Вас! Запишитесь на пробный, заполнив анкету ниже. До связи!