Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

понедельник, 12 августа 2013 г.

Интонация в английских вопросительных предложениях

Сегодня представляем Вашему вниманию новый подкаст по английской интонации. Часто учащиеся не знают, как правильно интонировать английские вопросительные предложения, и поэтому их интонация сильно напоминает русскую. В одной из своих книг известная синхронная переводчица Линн Виссон так написала об этой проблеме: 

«Взаимопонимание между русскими и американцами зачастую объясняется также разницей в интонации двух языков. Английская интонация русским кажется крайне «сдержанной». Если в английском вопросе воспроизвести русскую резко повышающуюся интонацию на одном слове в середине вопроса, например, «Это ваша ручка?» - Is this your pen?, то американцу покажется, что говорящий раздражен или сомневается в достоверности сказанного… В русско-американских браках многие американские супруги жалуются, что муж (или жена) отдает им приказы или диктует, что следует делать. И все из-за неправильной интонации».  
Виссон, Линн, Русские проблемы в английской речи. Слова и фразы в контексте двух культур. Пер. с англ. Изд. 4-е, испр. -  М.: Р. Валент, 2007, стр. 155.




Графически два интонационных рисунка можно представить так:


Сегодня попытаемся разобраться, чем отличается интонация в русском вопросительном предложении от английского, а также рассмотрим интонационный рисунок в общем и специальном вопросах. Кроме того, на примерах потренируемся произносить и тот, и другой тип вопроса. Подкаст ниже. Если Ваш браузер не отображает код плеера, то прослушать подкаст можно здесь.

Ниже приведены вопросительные предложения из подкаста. Спасибо за внимание!


Упражнения: 4:20

When did you go? - Did you go to the movies?
Why did you choose this book? - Did you choose this book?
When are you coming to the party? - Are you coming to the party?
Why are you studying English? - Are you studying English online?