Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

среда, 18 февраля 2015 г.

Ну что, какие новости?

Как всегда, вдохновение для сегодняшней статьи черпаю из писменных заданий к курсу "Конструктор письма". Многие из нас начинают имейлы или простые сообщения к друзьям словами: "Какие новости"? Такая простая, расхожая для повседневной речи фраза, но перевести ее дословно нельзя. Сегодня разберемся не только с переводом фразы, но и с самим словом "новости" - news - и его употреблением в английском языке.



Слово "news" - новости, как и в русском, схоже со словом "new" - новый, но в отличии от русского существительное news, имея форму множественного числа, согласуется с глаголами в единственном числе, например:

This news IS bad. 
Bad news travels fast.

Поэтому, спрашивая у кого-то: "Какие у тебя новости", мы скажем: "What is (What's) your news?", а не "What are your news?"

Но в вопросе "Какие новости"? или "Что нового"? употребляется прилагательное new, а  не существительное news, то есть мы скажем (или напишем в письме): "What's new?".

Итак, запомним, что news - существительное единственного числа, хотя выглядит, как множественное. В вопросе "Какие новости"? употребляем прилагательное new, а  не существительное "news."