Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

суббота, 12 июля 2014 г.

Как сказать по-английски "в два раза больше", "в три раза меньше"?

Выражения "в два раза больше", "в три раза меньше", "и то, и другое" называются "предетерминативами" (predeterminatives), но внятную информацию о том, как они используются (а используются они очень часто), найти в интернете практически невозможно. Тем не менее, мы часто сравниваем количество предметов, возраст, жилую площадь, население, и сравнение выражается словами "в два раза больше", "в три раза меньше" и др. Оказывается, чтобы смело употреблять такие выражения, знания слов twice и thrice three times недостаточно. Разберем сегодня три простых правила и потренируемся на переводных предложениях.


"Предетерминативы" определяют существительное, которое следует за ними. В некоторых случаях возможно их употребление и перед прилагательными, с союзами as...as. Случаи их употребления можно разделить на три группы:

  1. Выражения, которые означают увеличение в несколько раз.
  2. Выражения, которые обозначают уменьшение в несколько раз.
  3. Выражения со словами "all" и "both".
Рассмотрим примеры:

  1. Your room is twice as large as mine. Your room is double my size. Your salary is three times as large as mine. Have you seen their new house? It's triple the size of their old one! В первых двух случаях перевод одинаковый - "в два раза больше,чем", однако, английские выражения разные, особенно второе. Третий пример - "в три раза больше". Форма "thrice" - архаичная, поэтому в разговорном английском практически не используется. Помимо "double", увеличение можно выразить словами triple (в три раза больше), quadruple (в четыре раза больше).
  2. Your room is half the size of mine. Your salary is one third (a third) of mine. Здесь нужно хорошо знать, как называются "простые дроби", поскольку именно названия простых дробей используются для выражения уменьшения в несколько раз: "в два раза меньше" - half + noun group (my ...), "в три раза меньше" - one third + noun group, "в десять раз меньше" - one tenth + noun group. "Noun group" - эта группа существительного, которая обычно включает в себя личное местоимение + существительное.
  3. She spent all her salary on one dress. It takes both my salary and my wife's inheritance dividends for us to live. Это самые простые примеры, но мы их решили включить в список. В первом случае перевод буквальный - "Она потратила всю свою зарплату на одно платье", во втором случае выражение "both...and" переводится сложным союзом "и...и".
Hopefully now you'll be making half the mistakes you used to make when using these expressions! Good luck!

Кстати, на закрепление темы можно послушать следующую песню и найти в ней одно из тех выражений, которые мы рассмотрели сегодня:




Говори уверенно. Выучи английские времена. Запишись на бесплатный курс.

* indicates required