Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

четверг, 22 января 2015 г.

Разница между What и That.

Для начинающего учащегося слова what и that, которые на русский могут переводиться одинаково (что, чтобы), могут вызвать определенные сложности в употреблении. Сейчас мы не будем говорить о разнице в произношении, что также играет роль (неправильная артикуляция приводит к тому, что ни говорящий, ни слушатель не понимают, что конкретно употребляется - that или what; подобные слова - then и when), а поговорим собственно о них как о частях речи и об их синтаксической роли (роли, которую они играют в предложении).


Для начала нужно разобраться, какой частью речи являются эти слова:

  1. What иногда принято называть "вопросительным словом", на самом же деле синтаксический термин - вопросительное или относительное местоимение. Почему важно это знать? Местоимение - та часть речи, которая заменяет что-то в предложении. Например: What is it? It's a toy. Я указываю на предмет и спрашиваю: что это? В ответе прозвучит: Это игрушка. То есть в вопросе вместо слова "игрушка" мы употребляем вопросительное местоимение what. Здесь, в принципе, ничего сложного нет. Трудности возникают, когда вопросительное местоимение what становится относительным местоимением, то есть следует за главным предложением. Например: Она спрашивает, что это. В данной ситуации что как бы является союзом, но на самом деле - это относительное местоимение, потому что в ответе мы должны вместо что назвать предмет - игрушка. В этой ситуации перевод будет такой: She asks what it is. Поскольку местоимение здесь не играет вопросительную роль, его принято называть относительным местоимением. Кроме того, относительное местоимение никогда нельзя опустить, как союз что/чтобы (that) - см. следующий пункт.
  2. That, в отличии от местоимения what, - служебная часть речи, союз, который используется для связи главного и подчиненного ему дополнительного предложения (которое отвечает на вопрос "что"?). Служебный союз that часто может опускаться, что для учащегося начального уровня может показаться запутанным набором слов. Например: Она говорит, что изучает английский. She says (that) she is studying English. От главного предложения "она говорит" можно задать вопрос к подчиненному "что она говорит"? что изучает английский. Обратите внимание, что в русском языке придаточные предложения дополнения (да и не только), выделяются запятой, а в английском они не только не выделяются знаками препинания, но и сами могут опускаться.
Walgreens: the Pharmacy (that) America Trusts

Надеемся, что небольшой экскурс в русскую грамматику не был обременительным, а наоборот, принес свои плоды. Итак, предлагаем Вам рассмотреть следующие примеры на употребление that и what, а в следующем посте у Вас будет возможность проверить свои силы, пройдя тест.

  1. He asked that/what was for dinner.
  2. Jenny answered that/what they didn't know the date of their arrival.
  3. We were asked that/what he wanted for his Birthday.
  4. I didn't know that/what time it was.
  5. I didn't know that/what it was so late.

Ответы:

1. what, 2. that, 3. what, 4. what, 5. that