Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

среда, 25 апреля 2012 г.

"Во-первых", "во-вторых", "в-третьих" и другие вводные слова в английском языке

Организация мыслей - важный этап не только обучения, но и любого мыслительного процесса. Как выразить перечисление в английском языке? Самое сложное, пожалуй, - решить, когда нужно говорить first, а когда - firstly, что вообще правильнее? Сегодня  рассмотрим эти примеры.


Анализируя статистику блога, я пришла к выводу, что выражения first - firstly, second - secondly смущают не одну меня. Что и в каких ситуациях лучше использовать и почему? Сразу оговоримся, что сегодня речь пойдет о вводных словах, обозначающих перечисление предметов или отражающее последовательность действий. Поэтому здесь мы не будем рассматривать все значения слов first и second, например.

Второй важный момент - это то, что знание вводных слов необходимо не только в устной речи, но особенно значимо на письме, особенно при подготовке к международным экзаменам

Теперь перейдем к самим словам:

Firstly, secondly, thirdly and finally (в итоге) характерны для британского английского языка. На письме они обычно отделяются запятой. В американском английском языке вводные слова, обозначающие перечисление, следующие - first, second, third, and finally. Как видите, различие между вариантами английского языка отражается и на лексике, в частности, это видно на примерах выше.

Важно также понимать отличие между first (firstly) или at first. В первом случае эти вводные слова употребляются при перечислении для обозначения первого пункта (во-первых). Во втором случае - at first - означает вначале - in the beginning. 

С более подробным списком разных вводных слов и выражений рекомендую ознакомиться здесь. Желаю удачи!