Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

среда, 23 июля 2014 г.

Как закончить письмо? 5 вариантов.

Продолжаем разговор о первом практическом навыке письменной речи - написание писем и имейлов. Однажды я написала две статьи о самых расхожих письменных ошибках в имейлах. Для тех, у кого нет времени читать такие подробные разборы полетов, предлагаю небольшой "ликбез" о том, что писать в конце имейла или письма. Сразу оговорюсь, что концовки типа "Bye, bye," или "Good bye!" не подходят для эпистолярного жанра.
Приведу несколько вариантов того, как можно закончить как письмо, так и имейл (по материалам сайта The English Web):


  1. Письмо по устройству на работу (сопроводительное письмо) - I look forward to hearing from you (I'm looking forward to hearing from you). Yours faithfully, + name (обратим внимание на запятую после подписи). Для американской переписки характерна подпись: Sincerely, +name.
  2. Официальная деловая переписка - An early reply would be appreciated /I look forward to hearing from you at your earliest convenience. Yours sincerely, + name... В американском контексте подписываем письмо просто Sincerely, + name либо Best regards, + name
  3. Официальное письмо с запросом информации - Yours faithfully (British) или Regards, (American)
  4. Дружественное деловое письмо: Best wishes/Kind regards (British)/ Regards (American)
  5. Имейл сотрудникам в офисе: Thanks/Cheers.
На этом мы закончим мини-серию уроков о том, как начать и закончить письмо. Замечу, что в письме обязательно должно быть содержание, чтобы Ваше умственное равновесие ни у кого не вызывало беспокойства!:) Желаю всем удачной переписки и поменьше опечаток и двусмысленных выражений! Об опечатках, но уже в смс-сообщениях, мы еще поговорим. Хорошего дня.



Говори уверенно. Выучи английские времена. Запишись на бесплатный курс.

* indicates required