Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

четверг, 5 апреля 2012 г.

Страдательный залог: особенности перевода на русский язык (2)

В прошлой статье мы обсудили образование страдательного залога в английском языке. Сегодня остановимся на особенностях перевода сказуемого в страдательном залоге (статья написана по материалам замечательного учебника авторов Михельсона Т.Н., Успенской Н.В. "Практический курс грамматики английского языка" - учебник для студентов неязыковых факультетов). 

Сказуемое - это часть речи, которая обозначает действие или состояние предметов или лиц, выраженных подлежащим. В следующем примере сказуемое в стадательном залоге выделено жирным шрифтом. Варианты перевода предложены ниже.

The experiments were made last year.



  1. Опыты (были) проведены в прошлом году. Сказуемое можно перевести кратким страдательным причастием в прошедшем времени с суффиксом -н, -т (с вспомогательным глаголом быть или без него), то есть с русским вариантом страдательного залога. 
  2. Опыты проводились в прошлом году. Сказуемое можно перевести глаголом с суффиксом -ся или -сь, в соответственном времени, лице и числе.
  3. Опыты проводили в прошлом году. Сказуемое также может быть выражено глаголом действительного залога в соответственном времени, в 3-м лице множественного числа и является частью неопределенно-личного предложения.
  • Рассмотрим другой пример:

The problem must be solved. 
Эту проблему нужно решить.

Предложения с сочетаниями "модальный глагол + инфинитив страдательного залога" рекомендуется переводить со словами можно, нужно, следует и т.д.

  • Обратим внимание на следующий тип предложений с использованием страдательного залога:

It was thought ... Думали, полагали
It is known... Известно,

Страдательный оборот с подлежащим it переводится неопределенно-личным предложением.

  • Теперь рассмотрим порядок слов в русском предложении при переводе некоторых страдательных конструкций:

New technique has been developed.
Была разработана новая методика.

При переводе английских предложений с глаголом в форме страдательного залога часто используется обратный порядок слов (русское предложение начинается со сказуемого).

=====

На сегодня все! В следующей статье мы расскажем об особенностях перевода фразовых глаголов и глаголов с предлогами в страдательном залоге.