Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

вторник, 20 декабря 2011 г.

Читаем классику в оригинале: с чего начать?

Чтение неадаптированных английских книг, бесспорно, гораздо легче просмотра фильмов. Зрительное восприятие письменной речи проще аудирования, и так уж сложилось, что большую часть времени при изучении языка, сознательно или интуитивно, мы отдаем именно чтению. Хотя книги занимают больше времени, чем кино, чтение в оригинале - удовольствие для любого человека, изучающего иностранный язык. 

В какой-то степени изучение английского становится однобоким, если оно сводится только к бытовой или профессиональной лексике. Рано или поздно каждому из нас стоит прочесть Артура Конан Дойля, Оскара Уайльда, Уильяма Сомерсета Моэма, сестер Бронте, Джейн Остин, Марка Твена, Джека Лондона и многих других авторов на языке оригинала. Многие из Вас уже, наверняка, пробовали читать что-то из классики, но столкнулись с определенными трудностями. Скорей всего это произошло потому, что либо Вы не были готовы к чтению классики, либо выбрали очень сложную книгу. Сегодня я предложу Вам пять книг (и авторов), с которых, на мой взгляд, можно начать.


Для начала оговорюсь, что если Вы стали изучать английский неделю или даже пару месяцев назад, то с чтением неадаптированной литературы Вы не справитесь. У Вас должен быть рабочий уровень Intermediate и выше (рабочий - это тот уровень, на котором Вы находитесь сейчас). Проверить свой уровень владения языком очень просто: достаточно либо пройти пробное тестирование онлайн, но лучше пообщаться с преподавателем. У Вас может быть очень высокий уровень грамматики, если Вы только ею и занимались, но словарного запаса может не хватать (или наоборот, кстати).

После этого выясните для себя, любите ли Вы читать. Даже самая интересная книга покажется Вам каторгой, если в школе, университете или в семье Вам не привили любовь к чтению. С другой стороны, чтение - это навык, и при желании каждый человек может его развивать самостоятельно. Однажды кто-то сказал, что люди, которые читают, всегда будут управлять теми, кто смотрит телевизор, так что пересмотрите свое отношение к чтению!

Кроме того, начните чтение с коротких повестей и рассказов. Многотомные издания на родном языке не все прочтут, а на иностранном уж тем более. Итак, определяем или повышаем свой уровень, развиваем навык чтения и затем приступаем к чтению!
  1. Начните свое знакомство с классической английской литературой с рассказов Оскара Уайльда. Некоторые могут показаться даже очень простыми, но именно с таких книг лучше всего начинать знакомство с классикой. Позже можно приступить к пьесам и к небольшому роману "Портрет Дориана Грея". Параллельно интересно читать и русский перевод книги, чтобы для себя отмечать, как скован перевод по сравнению с оригиналом.
  2. Рассказы о легендарном сыщике Шерлоке Холмсе, написанные Артуром Конан Дойлем, интересны не только с точки зрения языка, но и сюжета.
  3. Третье место в рейтинге занимает книга Марка Твена "Принц и нищий". Написана очень просто и доступно, но ее интересно прочесть будет тем, кому нравятся произведения подлиннее рассказов.   
  4. Следующая рекомендация - книга Льюиса Кэрролла "Алиса в стране чудес" и "Алиса в Зазеркалье". Непременно прочтите и перевод этой книги, наиболее часто издаваемый академический перевод Кэрролла на русский был выполнен Ниной Михайловной Демуровой. Лучший вариант пересказа "Алисы" принадлежит Борису Заходеру.
  5. На мой взгляд, одним из более серьезных классических авторов, чье владение языком просто не перестает удивлять, можно назвать Уильяма Сомерсета Моэма. На первом курсе вуза я впервые прочла его книгу под названием "Пироги и пиво или Скелет в шкафу" (Cakes and Ale: or, The Skeleton in the Cupboard). Конечно, не одна страница моего блокнота была исписана новыми словами, но это того стоило! Можно также прочесть роман "Луна и грош", который остается популярным и в нашей стране. Сразу скажу, что читать Моэма - огромное удовольствие, но к нему нужно очень хорошо подготовиться. Моэм не пишет короткими и лаконичными предложениями, в этом и вся его прелесть. Но его сюжет и умение играть словами не оставят равнодушными самых утонченных читателей.
В следующем сообщении я обязательно расскажу, как стоит читать классическую литературу: переводить ли каждое слово, пытаться определить значение слов по смыслу, не переводить ввобще... Желаю удачи!