Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

вторник, 15 ноября 2011 г.

Do or make?

Часто учащиеся путают употребление устойчивых выражений с глаголами do и make, который на русский язык переводятся "почти что одинаково". Мы делаем ошибки, принимаем решения, делаем упражнения, занимаемся бизнесом, зарабатываем деньги, причиняем вред или приносим пользу, делаем выбор или заправляем постель, оправдываемся или хотим удостовериться, - и во всех этих случаях при переводе на английский сталкиваемся с одной и той же проблемой - какой глагол использовать: do или make? Хорошая новость состоит в том, что выучив все эти выражения (смотрите рекомендации в конце статьи), Вы будете знать наверняка, где употребляется do, а где - make. Сегодня я составила таблицу основных устойчивых выражений и надеюсь, благодаря ей, Вы сможете выучить основные правила употребления этих глаголов! Желаю удачи!


Наведите курсор на таблицу и кликните по ней для просмотра в крупном плане
Задания:
  1. Переведите эти выражения на русский, пользуясь словарем, а не интуицией.
  2. Пользуясь толковым словарем, выпишите примеры предложений с этими выражениями.
  3. Выпишите выражения в отдельную таблицу и положите на столе, чтобы она всегда была навиду.
  4. Постарайтесь не подписывать перевод, но если это необходимо, сделайте надпись карандашом. Лучше подписать примеры использования на английском. Выучите эти выражения, обязательно употребляя их в контексте.