Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

вторник, 8 ноября 2011 г.

Учим английскую транскрипцию. Урок №2: 6 гласных

Источник:
http://fu.ff.cuni.cz/vyuka/transaj/index.htm
Система транскрипционных знаков, о которой я веду речь в видео-уроках, называется международным фонетическим алфавитом (International Phonetic Alphabet - IPA). Это стандартная система транскрибирования, и большинство словарей и учебников следуют ее правилам.

О работе со словарем я посвящу отдельную статью и видео-урок, но пока что, забегая вперед, хочу отметить, что в американских словарях нередко можно встретить другую транскрипционную запись. Вот, например, слово "available". В словаре dictionary.com находим такую транскрипцию: 


Транскрипция просто написана латинскими буквами. Такое изображение транскрипции предназначено для тех, кто не совсем хорошо разбирается в стандартной английской транскрипции. Людям, которые привыкли читать стандартную транскрипцию, такая запись покажется непонятной. 

Обратите внимание, что справа, за записью, следует ссылка на стандартное произношение, перейдя по которой все становится ясно:  

А теперь перейдем к сегодняшнему уроку. Из-за большего объема информации, чем на первом зянятии, я разделила второй урок на две части. Первую Вы сможете посмотреть уже сегодня, вторую Вы увидите в ближайшем будущем. Вопросы и комментарии можете добавлять ниже. Удачи!

4 комментария:

  1. Добрый день, Елена. Не могли бы вы сказать разницу между звуками, указанными ниже:

    [Λ] и [a]

    [e] и [Σ]

    Ести ли между ними какая-либо разница? Вроде бы они передают один и тот же звук, но в словарях встречала и так и так....

    ОтветитьУдалить
  2. Эльвира, добрый день! Спасибо за интересный вопрос. Ответить на него однозначно не получится, поэтому разобъю ответ на несколько частей:

    1. Разницы в произношении между [Λ] и [a] нет. Однако, [Λ]-это монофтонг, т.е. одиночная гласная, а знаком [a] обычно обозначается ядро дифтонга [ai] или [au] (сегодня я вывешу урок о дифтонгах). Дифтонг - это ОДНА гласная, состоящая из двух элементов, а не две гласные, как может показаться. Вот примеры: buck /bʌk/ и bike /baɪk/. Транскрипцию привожу из словаря dictionary.com

    2. Отмечу, что в зависимости от словаря (русское издание или англоязычное), а также от ГОДА издательства и от редакторов издания, транскрипционные знаки могут выглядеть по-разному. В начале словаря всегда приводится таблица транскрипционных знаков, с которой, при возникновении вопросов, можно ознакомиться отдельно.

    3. Вторая пара транскрипционных знаков - [e] и [Σ] тоже произносится одинаково, но обозначаться ими могут разные гласные. Монофтонги везде обозначаются [e], как в слове pen. Если же речь идет о дифтонгах, то в старых и даже в некоторых новых словарях дифтонг [eə], как в слове chair, иногда будет записываться по-другому - /ɛə/. Дифтонг [ei], как в слове take, имеет то же обозначение первого элемента, что и монофтонг [e].

    4. Новая система транскрипционных знаков, о которой я упоминала выше, не такая уж и новая. Впервые новые символы были напечатаны в издании Longman Dictionary of Contemporary English 1978 года и the Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English, 4-е издание 1980-го года. Несмотря на это, некоторые словари до сих пор не имеют четкой системы транскрипционных знаков, отсюда возникают вопросы и неправильное чтение.

    В одной из следующих статей я обязательно сканирую старые и новые символы. Надеюсь, я кое-что для Вас прояснила.

    ОтветитьУдалить
  3. Благодарю за подробное объясенение, Елена. Не могли бы Вы подтвердить правильно ли я поняла Вас?

    1- из ваших слов я сделала вывод, что в произношении между звуками выше нет никакой разницы, разница лишь в том, что звуки [Λ] и [e]употребляются в основном в монофтонгах, а другая пара звуков - в дифтонгах. Я права?

    2 - а будет ли считаться ошибкой если эти звуки использовать наоборот? То есть звуки [Λ] и [e] использовать в дифтонгах, а звуки [a] и [Σ] использовать в монофтонгах?

    3- то есть, согласно современной фонетической системе, звук [e] употребляется как для монофтонгов, так и для дифтонгов? А звук [Σ] в современной фонетике в основном не используется, правильно ли я поняла?

    4- очень буду ждать урока по разнице между старыми и новыми символами, потому что очень полезно знать, какие знаки устарели, а какие нет. Кстати, насколько я поняла устарели следующие знаки:

    [u],[ɔ]и [Σ]. (всего 3 верно?)

    остальные знаки остались без изменений. Большое спасибо!

    ОтветитьУдалить
  4. Есть небольшие изменения в некоторых других транскрипционных знаках, и я на днях вывешу таблицу, так что следите за обновлениями.

    Ваш второй вопрос - философский. "Считается ли ошибкой" зависит от преподавателя и от учащегося. Как преподаватель на кафедре английской филологии я безусловно бы посчитала бы неточное использование транскрипционных знаков ошибкой, потому что филологу в таких вещах ошибаться нежелательно, мягко говоря.

    Если бы я работала на непрофильном факультете, то такие неточности я бы не посчитала ошибкой, так как лучше, если мои студенты будут пытаться писать транскрипцию, хоть и неправильно, чем русский подстрочник )))

    Такое же требование и к учащимся (и, естественно, к учителям английского): если человек филолог, то все транскрипционные знаки и их "эволюцию" знать необходимо, потому что это, простите, наша профессия.

    Если же человек учит английский для себя, то меня всегда радует желание выучить транскрипцию, даже с ошибками. Тогда я буду уверена, что даже если учителя рядом не будет, он сможет самостоятельно прочесть и произнести незнакомые слова.

    По поводу знака ɛ - все зависит от словаря, но в Кэмбриджском словаре, наиболее надежном, этого знака нет. Также я сверилась еще с более надежным учебником, которым я пользуюсь постоянно - J.D. O'Connor "Better English Pronunciation." Это классика, и автор также замечает, что знак ɛ в новой транскрипционной системе отсутствует.

    ОтветитьУдалить