Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

пятница, 16 сентября 2011 г.

PS: К вопросу о хроническом отрицании

В предыдущей статье уже упоминалось о болезни "хронического отрицания" в лексике русского языка и как с этим бороться. Сегодня в качестве послесловия хотелось бы привести несколько примеров грамматических конструкций на русском языке и их перевод на английский. Дело в том, что в русском предложении допускается несколько отрицаний, хотя в английском это в большинстве случаев будет считаться нестандартным или диалектным вариантом. Давайте рассмотрим следующие примеры и обратим внимание на отрицательные конструкции:
  1. Никогда ничего подобного в своей жизни я не видел. - I have never seen anything like that in my entire life.
  2. Он ничего не соображал. He was absolutely clueless.
  3. До этого Мэри никогда не бывала в Лондоне. Mary has never been to London before.
  4. У меня больше нет никаких сил  бороться с этим. I have no more strength left to fight this. I don't have any more strength left...
  5. У вас нет никаких новостей от Джона? Do you have any news of John? (вообще в вопросительных конструкциях такого типа употребляется местоимение any - любой) You don't have any news from John, do you?
Конечно же, есть случаи, где двойное отрицание в конструкции употребляется для усиления утверждения, например: Не могу не возразить (= я бы возразил). Для этого в английском есть свои эквиваленты:
  1. Это было так забавно, что мы не могли не рассмеяться. That was so much fun that we couldn't help laughing.
  2. Мы не могли не прокомментировать события в новостях. We couldn't but comment on the events on the news.
  3. Ничего не могу с собой поделать! I can't help myself!
В заключении приведу отрывок из одного из моих любимых фильмов "Моя большая греческая свадьба". В коротком диалоге прослеживается разница между первым и вторым поколением иммигрантов - теми, кто говорит, копируя родной язык - греческий (который, кстати, допускает несколько отрицаний) и теми, кто вырос в Америке. Отрывок называется "He don't eat no meat?" Кстати, в вопросе есть еще несколько грамматических ошибок. Можете прокомментировать!