Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

понедельник, 19 сентября 2011 г.

Рунглиш, часть 5: "Быть не в пассиве, а в активе"

«Одно из правил, которые изучают на первом уроке английской стилистики, гласит: Whenever possible use the active rather than the passive voice». Линн Виссон "Русские проблемы в английской речи", стр. 75. В английской речи отдается предпочтение действительному, а не страдательному залогу (активному, а не пассивному). Для русского языка страдательные конструкции типа "дом был построен" гораздо более употребительны, равно как и безличные предложения типа "Темнеет", которые для начинающих кажутся сложными и вызывают определенные трудности.


Следует отметить, что английское предложение всегда имеет в своей основе подлежащее и сказуемое, даже когда мы переводим безличные предложения типа "Хочется пить. Пора идти" и т.д. Ниже привожу таблицу, составленную по материалам вышеупомянутой книги Линн Виссон, которая, надеюсь, поможет начинающим понять особенности перевода безличных и страдательных грамматических структур на английский.

Пить хочется.
I want a drink, I’m thirsty.
Мне завтра надо сдать отчет, уже поздно, а не пишется.
My report is due/ I’ve got to hand in the report/ The deadline for my report is/ tomorrow, and it’s late, but I’m having real trouble writing/ I just can’t write/ My writing is going badly.
Мне завтра рано вставать, легла в десять часов, а никак не спится.
I’ve got to get up early tomorrow, I went to bed at 10.00, and just can’t get to sleep/ fall asleep.
В марте в парке уже зеленеет.
By March/the leaves are coming on the trees/ /the leaves are already green.
Тебе обидно?
Are you hurt? Offended? Upset?
Отдохнуть бы! Я так устала после тяжелой недели.
I’d love to relax/ get some rest. I’m so tired after this tough/rough week.
Ну, что ж мне делать?
What can I do about this? What am I to do about this?
What would you like me to do about this?
What would you suggest I do?
В последнее время ему постоянно не везло, а вчера вдруг выпала удача.
A stroke of luck: He’s had a streak of bad luck, but this time he had a stroke of luck.
Судьба, суждено, не суждено.
To be fated to do something, to be in the cards for something
Роковой, судьбоносный, смертельный
Предначертание судьбы, Божий промысел
Fateful/ fatal; destiny has only a positive meaning: Manifest destiny