Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

понедельник, 12 сентября 2011 г.

Что такое "рунглиш"? Часть 3: учебная лексика


В первой части своего рассказа об особенностях "рунглиша" я поделилась фонетическими особенностями английского языка, на котором говорит русскоязычное население, будь то эммигранты или простые "пользователи". Во второй части мы рассмотрели основные лексические различия, что и как нужно говорить, чтобы тебя правильно поняли. Такие расхождения в русском и английском возникают чаще всего из-за того, что слово или выражение переводится буквально (например, слова сессия и session), но значение и употребление этих двух слов могут быть совершенно разными.

Одна из таких "наболевших" тем - это тема образования. Образовательная лексика в русском и английском языках отличаются не только определенными словами и концепциями. Значение терминов может не совпадать буквально, потому что, например, в американской системе образования отсутствуют некоторые реалии украинской системы образования. Степени "специалист" в американском вузе не существует, так как же ее лучше перевести?

По этому поводу привожу таблицу некоторых терминов и реалий русскоязычного вуза и их эквивалентов на американском английском:

Он ходит в школу (на занятия) каждый день.
He has classes every day.
Он учится в школе, в старших классах школы, в университете.
He goes to school, (middle school), high school, to college/ university (school is also possible in this case).
Он получает образование в области математики.
He’s majoring in math.
Какая у тебя специальность?

What’s your major?
Он студент второго курса.
He’s a sophomore (in his second year of school), never: in his second course.
После того, как он сдаст сессию, его переведут на второй курс (он перейдет на второй курс)
He will become a sophomore after he’s done with his finals (he will be advanced to sophomore).
Сейчас он очень нервничает, потому что не знает, сдаст экзамен или нет.
He is upset right now since he does not know whether or not he will pass this exam.
Мне не нужно сдавать этот экзамен.
I don’t really have to take this exam.
Он всегда был отличником (хорошистом, троечником).
He’s always been an A-student (B-student, C-student).
В нашем классе много отстающих учеников.
A number of students in my group lag behind.
После университета он планирует поступать в аспирантуру.
He’s planning to apply for a graduate school after he’s done with his undergraduate work.
Она работает старшим преподавателем в институте.
She’s the head teacher at our college.
На нашем факультете несколько докторов наук и девять кандидатов наук.
We have a number of PhD and MA professors at our department.
По окончании курса он должен написать курсовую работу по зарубежной литературе.
By the end of the year he is supposed to write a paper in Literature.
Он сейчас очень занят - пишет диплом.
He’s so busy now working on his senior paper.
Он в пятом классе.
He’s in the fifth grade.
Мне нужно написать курсовик по этому предмету.
I am required to write a paper for this class.


Для практики могу предложить Вам прослушать рекламный ролик онлайн-программы одного из вузов США. Для закрепления можно проделать упражнение в комментарии. Просмотреть программу можно здесь.