Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

пятница, 8 июля 2011 г.

123. Shakespeare hiding in the Bible?

Как известно, в этом году исполняется 400 лет со дня издания Библии короля Якова - перевода, выпущенного в 1611 году под патронажем короля Англии Якова I. Ричард Ледерер, автор статей журнала Language Magazine, а также других известных изданий, "словоядный" писатель и юморист, решил узнать, почему же на тот момент прославленного драматурга Вильяма Шекспира не подключили к группе 44-х переводчиков? Кто как ни он, уже написавший "Макбет" в честь правящего короля, сумел бы учесть все языковые тонкости? Оказывается, что несмотря на обстоятельства, Шекспир все же "присутствует" в тексте библии, если прибегнуть к занимательной нумерологии.

В 1610 году, в самый разгар работы, Шекспиру было 46 лет. Ричард Ледерер решил проэкспериментировать с числом 46, открыв 46-й псалом и отсчитав 46-е слово от начала и сконца. Считаем все слова, кроме selah, которое обозначает деление на строфы.

Смотрим:

God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
Therefore will not we fear, though the earth be removed,
and though the mountains be carried into the midst of the sea;
Though the waters thereof roar and be troubled,
though the mountains shake with the swelling thereof. Selah.
There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God,
the holy place of the tabernacle of the Most High.
God is in the midst of her; she shall not be moved:
God shall help her, and that right early.
The heathen raged, the kingdoms were moved:
he uttered his voice, the earth melted.
The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
Come, behold the works of the Lord,
what desolations he hath made on earth;
He maketh wars to cease unto the end of the earth;
he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder;
he burneth the chariot in the fire.
Be still, and know that I am God:
I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.
The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.

Таким образом, имя Shakespeare появляется и в английском переводе библии, несмотря на то, что сам владелец этого имени к переводу отношения не имел.

По материалам статьи Language magazine.

P.S.: Вряд ли к такому исследованию нужно подходить серьезно, но ... "ужасно интересно все то, что неизвестно"!