Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

четверг, 14 апреля 2011 г.

"Десять Заповедей" удачного письма: часть 2


В предыдущем посте я задалась целью сформулировать основные десять правил грамотного официального письма или имейла на английском языке. Для примера я написала совершенно произвольное послание, в котором отражены основные ошибки автора, и порекомендовала, как нам лучше таких ошибок избегать. В этом посте я завершаю список "Десяти Заповедей".

Итак, вновь прочтем мой имейл: "Hello! I HAVE A PROBLEM WITH MY COMPUTER TODAY, and so can't have it at 8 PM, so we must have it l8ter? сould you write to me cause I donnow what to do! I can have a lesson today or tomorrow? OK. Good bye!"



Заповедь 6: Будьте вежливы!

Мой "ученик" пишет мне о том, что у него какие-то проблемы с компьютером, поэтому ему просто необходимо отменить занятие. Конечно же, это веская причина. Но давайте попробуем ее объяснить менее "командным" тоном. Если мне приходится отменять встречу, то в какой-то мере в этом моя вина. Вряд ли стоит искать оправдания, потому что все в жизни бывает, но вот извиниться все-таки стоит. Посмотрите несколько примеров:

"As it turns out, I will not be able to attend our lesson today since my computer is not working properly. I am really sorry about that."
"I apologize for the inconvenience, but as my computer is not functioning properly, I am afraid I will not be able to have a lesson."
"I am very sorry to let you down, but due to some technical difficulties on my part, I will have to cancel today's lesson."

Заповедь 7: Начинайте предложения с заглавных букв.

Порой чтение письма затрудняется тем, что собеседник не считает нужным начинать предложение с заглавной буквы или выделять личное местоимение "I". Это тоже последствия изучения английского в чатах и, употребляя это "правило равных букв" в официальном письме, Вы можете раздражать читатела, а то и вовсе представить себя как человека, чуждого английского правописания.

Заповедь 8: Не "обрубайте" концовку письма.

В этом коротком имейле концовка напоминает человека, который не знает, как закончить разговор, и в результате письмо получается "обрубленным". Вот несколько вариантов предпоследних предложений.

"I hope the date and the time works for you and we will be able to reschedule successfully. Could you let me know if you have another time available?"
"Please, let me know if such an arrangement is acceptable for you."
"I appreciate if you confirm these dates. Should you have other plan in mind, please, feel free to contact me."

Заповедь 9: Не забудьте стандартный вариант подписи.

Автор этого письма в конце пишет просто good bye (кстати, если Вы уж решили написать концовку в русском стиле, то стоит проверить правописание слов good bye). А в официальной английской речи существуют стандартная подпись:

"Best regards,

Lena"

"Sincerely,

Lena"

"Best wishes,

Lena."

Заповедь 10: Проверьте ошибки!

Конечно, сложно проверить все ошибки, особенно если не совсем уверен в значении слов, которые пишешь... Но если под рукой интернет, - любое выражение можно "прогуглить" на частотность, проверить в онлайн словаре и потом прочитать вслух полученное письмо, чтобы убедиться, насколько оно "гладко" написано.

Не забывайте о том, что Ваше письмо - это своеобразная "визитная карточка", по которой люди, еще не зная Вас в лицо, смогут составить о Вас собственное мнение.

Успехов!