Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

среда, 13 апреля 2011 г.

"Десять Заповедей" удачного письма: часть 1


Почти за десять лет своей работы преподавателем английского языка, самый сложный аспект, которому мне когда-либо приходилось обучать своих студентов, - это письмо. Наверное потому, что на нашем пост-советском пространстве на курсах английского языка и в вузах письму уделяется, в лучшем случае, десять минут в неделю, и люди не видят в этом никакой пользы.

Под "письменной речью" я подразумеваю развитие навыков грамотного - граматически и культурологически - письма, которое не шокирует и не вводит в заблуждение англоговорящего собеседника, которое не выставляет Вас в невыгодном свете и помогает выразить мысль просто, лаконично и точно.

Несмотря на такую видимую необходимость обучения письму, чаще всего из-за того, что этот процесс более трудоемкий, чем говорение, ученики перестают уделять ему должное внимание, и тогда я из обычного преподавателя превращаюсь в эдакого тирана, который постоянно заставляет людей писать тренировочные абзацы или эссе.

С другой стороны, когда от своих учеников я получаю имейлы на английском с простой
просьбой перенести занятие, вновь и вновь прихожу к выводу, что обучение письму должно быть не по выбору, а обязательным аспектом изучения языка. В этом посте мне бы хотелось привести примеры не совсем удачных имейлов, которые я получала как от учеников, так и от учителей английского, и объяснить, как лучше оформить письмо преподавателю.

Хотелось бы оговориться, что ни один из полученных мной имейлов не пострадал в результате этого эксперимента, то есть отрывок, приведенный ниже, я составила сама, основываясь на самых распространенных ошибках, с которыми я сталкиваюсь, читая Ваши послания. Еще одна оговорка: этот пост был составлен с тем, чтобы помочь Вам избежать этих ошибок в будущем, при переписке с иностранцами, потому что они некоторые фразы просто не поймут.

Итак, Десять Заповедей удачного письма:

Прочтем небольшой имейл одного неизвестного нам человека, в котором он просит меня перенести урок на другой день:

"Hello! I HAVE A PROBLEM WITH MY COMPUTER TODAY, and so can't have it at 8 PM, so we must have it l8ter? сould you write to me cause I donnow what to do! I can have a lesson today or tomorrow? OK. Good bye!"

Если бы этот человек обращался к другу, то такой имейл не вызывал бы никаких улыбок. Но, обращаясь к преподавателю, ученик должен построить свое письмо по-другому.



Заповедь 1: Обратите внимание на обращение.

В письме ко мне обратились просто и неоднозначно: Hello! В русском языке такое обращение к преподавателю вполне приемлемо, но в английском начать следует с простой фразы "Dear Elena:". Никакой фамильярности в таком обращении нет, и если после обращения стоит двоеточие, то это еще больше подчеркивает официальный стиль. Если Вы не знаете, кому адресовать письмо, приемлемы две распространенные фразы (конечно, их больше, но я привожу основные):

"Dear Sir/Madam:"
"To Whom It May Concern:"

Обратите внимание, что в конце этих фраз обязательно должно стоять двоеточие, для соблюдения правил официального письма.

Заповедь 2: Не бейте адресата по лбу!

Одна моя ученица рассказала историю, как недавно ее в одном большом городе без особой причины избила в метро разъяренная женщина. За что? Возможно, последствия кризиса.

После чтения некоторых имейлов, у меня возникает чувство, как будто меня хотят побить. Понятно, что человеку хочется перенести урок, и это очень важно, но не сразу ж об этом писать! Одно из основных правил дипломатичного письма является то, что после приветствия Вы пишите одно-два предложения общего содержания, тогда в письме будет введение, и вы не шокируете собеседника просьбой "в лоб". Вот варианты:

"I hope you are doing well today."
"I hope this letter finds you well."
"I hope your day has been good so far."

Заповедь 3: НЕ НУЖНО КРИЧАТЬ!!!

Применение заглавных букв на письме (не имеет значение, насколько сильно Вам хочется подчеркнуть свое высказывание) для англоговорящего собеседника означает , что Вы на него кричите. Это очень негативно сказывается на Ваших последующих отношениях, поскольку о Вас формируется мнение как о человеке скандальном. Кроме того, такое обращение еще раз закрепляет стереотип, что русские люди не умеют говорить без крика.

Заповедь 4: Не нужно сокр-щать!

Многие люди, изучающие английский язык, пытаются "отшлифовать" свои навыки английского языка на чатах с иностранцами. Не имея ничего против чатов, хотелось бы отметить, что сокращенное правописание некоторых слов в таких чатах характерно только для сообщений по телефону и как раз этого самого общения в чате (и то это выборочно). Многие подхватывают такое правописание и изо всех сил внедряют в письма преподавателям, чтобы показать, насколько "многогранно" их владение определенными стилистическими навыками. Так вот, если Вы действительно знаете, как общаться в чатах, это здорово, только написания типа l8ter (later), FYI (for your information), ASAP (as soon as possible), gonna (going to), cause (because), u (you) и т.п., лучше употреблять в чатах со сверстниками. В имейлах преподавателю или партнеру по бизнесу, такие сокращения будут выставлять Вас как человека безграмотного.

Заповедь 5: Грамотно оформляйте просьбу.

В нашем имейле просьба оформлена не совсем грамотно, да и невежливо. Если Вам бы хотелось попросить Вашего собеседника о чем-то, используйте некоторые из предложенных ниже фраз и постарайтесь избегать модального глагола must. (По поводу использования этого глагола читайте презентацию здесь). И еще: чтобы просьба не казалась приказом, в английском языке ее лучше построить в вопросительной форме.

"I was wondering if we could reschedule our lesson for (date) and (time). Do you think it would be possible?"
"Would your schedule allow us to move our lesson to a later time? (give an example)"
"Is there a possibility for you to find another time for our lesson as today is very busy for me?"

О других 5-ти заповедях я обязательно напишу в последующем посте. Следите за нашими обновлениями.